Direkt zum Hauptbereich

Posts

Es werden Posts vom 2024 angezeigt.

Emašdari (Tempel des Ištar von Agade in Babylon)

Laut Tafel IV des wissenschaftlichen Kompendiums Tintir = Babylon war Emašdari, der Tempel der Göttin Ištar von Agade (Bēlet-Agade; die "Herrin von Agade"), einer der vier Tempel im Ka-dingirra-Bezirk von Ostbabylon und laut demselben Text eines der sechs religiösen Gebäude, die verschiedenen Erscheinungsformen von Ištar in Babylon gewidmet waren. Dieses 1.150 m² große religiöse Gebäude, das sich zwischen Privathäusern an der Ostseite der Prozessionsstraße befand, wurde 1910-11 von Oscar Reuther im Auftrag der Deutschen Orient-Gesellschaft (DOG) sowie um 1980 von irakischen Archäologen ausgegraben, die auch den Überbau rekonstruierten. Die Ruinen des Gebäudes wurden aufgrund von Inschriften, die innerhalb der Struktur entdeckt wurden, als Emašdari identifiziert, darunter zwei Tonzylinder des neubabylonischen Königs Nabonidus (reg. 555-539 v.u.Z.). Dieser Tempel in Babylon trug den sumerischen Zeremoniennamen Emašdari, was "Haus der Tieropfer" bedeutet. Schriftliche

Etemenanki (Zikkurat des Marduk in Babylon)

Vermutliche Vorlage für den "Turm zu Babel", 10.300.000 Lehmziegel und 30.200.000 gebrannten Ziegel, Grundfläche 91,5 × 91,5 m (8400 m²), und Höhe wird auf 91,5 m geschätzt Etemenanki, die Zikkurat von Babylon, befand sich im Stadtteil Eridu von Babylon (dem heutigen Sahn), am Ostufer des Flusses Arahtu. Der hohe Tempelturm, der innerhalb eines 400×400 Meter großen ummauerten Geländes errichtet wurde, befand sich westlich der Prozessionsstraße und nördlich des Haupttempels von Babylon, Esagil. Von diesem einst turmartigen, mehrstufigen Gebäude ist heute nur noch wenig übrig. Namen und Schreibweisen In einer Komposition, die oft als "Sammlung sumerischer Tempelhymnen" bezeichnet wird, wird der Name Etemenanki als Beiname der Zikkurat Eunir in Eridu (dem heutigen Tell Abu Shahrain) verwendet, einer der frühesten erbauten Städte im südlichen Mesopotamien. Dieser sumerische Zeremonienname, der "Haus, Gründungsplattform des Himmels und der Unterwelt" bedeutet,

Ekarzagina (Tempel des Ea in Babylon)

Ekarzagina war eines der dreizehn religiösen Gebäude im Eridu-Bezirk von Ostbabylon, zumindest laut Tafel IV des gelehrten Kompendiums Tintir = Babylon, wo es als "Tor der Apsû" bezeichnet wird und somit als kosmischer Anlegesteg galt, der die Erdoberfläche - mit Esagil, dem Haupttempel Babylons, als dem Band, das das Universum zusammenhielt - mit dem unterirdischen, wässrigen Abgrund darunter verband. Dieser Tempel war dem Gott Ea geweiht, dem wichtigsten göttlichen Bewohner der Apsû. Dieser wichtige, noch nicht entdeckte Tempel befand sich innerhalb des Esagil-Tempelkomplexes, wahrscheinlich in der Nähe des östlichen Ufers des Arahtu-Flusses, einem Arm des Euphrat, der dem modernen Šaṭṭ al-Ḥillah entspricht. Ekarzagina - das von Obstgärten, Hainen und Gärten umgeben war - war der Hauptort, an dem die Rituale mīs pî ("Mundwaschung") und pīt pî ("Öffnung des Mundes") stattfanden, um die göttlichen Abbilder rituell zum Leben zu erwecken; die letztgenannte Z

Babylon

Babylon (akkadisch Bābili), dessen Ruinen sich ca. 90 km südlich von Bagdad befinden, war das wichtigste Kultzentrum des Gottes Marduk, der nicht nur zu einem der wichtigsten mesopotamischen Götter, sondern auch zum "König der Götter" wurde. Die Stadt - die im späten dritten Jahrtausend v.u.Z. erstmals als BAR.KI.BAR erwähnt wird und erst unter dem altbabylonischen König Hammu-rāpi (reg. 1792-1750 v.u.Z.) an Macht und Einfluss zunahm - erreichte ihre Blütezeit im sechsten Jahrhundert v.u.Z, als der neubabylonische König Nebukadnezar II. sie in eine kaiserliche Megastadt umwandelte und sie damit "zu einem Objekt des Staunens für alle Menschen" machte. Der Ruhm und das Erbe Babylons - dessen fünfzig Namen und Topographie in dem fünfseitigen gelehrten Kompendium Tintir = Babylon, einem Text, der wahrscheinlich im zwölften Jahrhundert v.u.Z verfasst wurde, aufgezeichnet sind - zusammen mit seinem Haupttempel Esagil, seinem hohen Tempelturm Etemenanki (der mit dem bibli

Ebabbar und Ekunankuga (Tempel und Zikkurat des Šamaš in Sippar)

Ebabbar (Tempel des Šamaš in Sippar) Der Tempel des Sonnengottes in Sippar ist eines der bekanntesten und am besten bezeugten religiösen Bauwerke Babyloniens. Nach einer hierarchischen Liste von Tempeln aus dem ersten Jahrtausend v.u.Z. war Ebabbar der zweitwichtigste Tempel in Babylonien, nach Ekur (dem Tempel des Gottes Enlil in Nippur); er stand sogar über Esagil (dem Tempel des Gottes Marduk in Babylon). Der Haupttempel von Sippar trug den sumerischen Zeremoniennamen Ebabbar(ra), was so viel wie "Glänzendes Haus" bedeutet; dieser Name ist auch für andere Tempel des Sonnengottes Šamaš bezeugt, darunter die Tempel dieser Gottheit in Larsa (dem heutigen Tell as-Senkereh) und Ashur (dem heutigen Qalat Sherqat). Schriftliche Formen: e₂-babbar; e₂-babbar-ra. Gegenwärtig gibt es keine zeitgenössischen archäologischen oder textlichen Belege für den Ebabbar-Tempel im späten dritten Jahrtausend v.u.Z. Die Bautätigkeit der altakkadischen Könige in Sippar wird jedoch in den akkadisch

Eanna, Tempel der Inanna/Ištar in Uruk

Eanna, der Tempel der Inanna/Ištar, beherrschte zusammen mit seiner Zikkurat Egiparimin ("Haus der Sieben Giparu's") die Landschaft von Uruk von der Ur III-Periode (ca. 2112-2004 v.u.Z.) bis zur Herrschaft des persischen Königs Xerxes I. (reg. 485-465 v.u.Z.), der ihn nach der Niederschlagung einer Rebellion in Südbabylonien zerstörte. Obwohl sich das Eanna-Viertel ab der Ubaid-IV-Periode entwickelte, können die Gebäude in diesem Gebiet erst unter der Herrschaft von Ur-Namma direkt mit der Göttin Inanna/Ištar in Verbindung gebracht werden. Früheste Erwähnung von Eanna finden sich in einer Inschrift von Narām-Sîn (2254–2218 v.u.Z.). In der Seleukidenzeit (323-63 v.u.Z.) wurde Eanna wiederaufgebaut, allerdings in deutlich kleinerem Maßstab. Die Größe des Eanna-Tempelkomplexes war wirklich beeindruckend. Nach der babylonischen Standardversion des Gilgamesch-Epos nahm sie fast dreißig Prozent der Stadt ein: "[Ein šār ist] Stadt, [ein šār] Dattelhain, ein šār ist Tongrub

Enirgalana (Cella von Ištar in Eanna bei Uruk)

Enirgalana (Cella von Ištar in Eanna bei Uruk) Cella = Raum der Gottheit Der sumerische zeremonielle Name dieses Teils von Eanna lautet Enirgalana, was "Haus des Himmelsfürsten" bedeutet. In einer akkadischen Inschrift von Ashurbanipal wird die Cella von Ištar als Enirgalanim ("Haus des Fürsten des Gottes Anu") bezeichnet. Der Name ist auch für ein Heiligtum in Esagil (dem Tempel der babylonischen Schutzgottheit Marduk) und einen Sitz des Gottes Nabû in Erabrabi (dem Tempel des Gottes Mandānu im Tempelkomplex von Esagil) bezeugt. Schriftliche Formen: e₂-nir-gal₂-da-nim; e₂-nir-gal₂-an-na. Der assyrische König Esarhaddon aus dem siebten Jahrhundert v.u.Z. berichtet, dass er im Rahmen seiner Arbeiten an Eanna den heiligsten Raum bzw. die heiligsten Räume des wichtigsten Tempels von Uruk wiederaufbauen ließ. Die entsprechende Passage der akkadischen Inschrift, die diese Tat aufzeichnet, lautet wie folgt: Enirgalana, die Cella der Göttin Ištar, meiner Herrin, die sich

Pythagorean Triples - Plimpton 322

Pythagorean Triples Die Tafel Plimpton 322 ist einer der bekanntesten mathematischen Keilschrifttexte. Dieser Text inspirierte zahlreiche Veröffentlichungen, insbesondere von Mathematikern und Informatikern, die von der Idee fasziniert waren, dass eine allgemeine Methode zur Erzeugung von "pythagoreischen Tripeln" mehr als tausend Jahre vor Pythagoras erfunden wurde. Der Text wurde zu einer Art Archetyp der Keilschriftmathematik, obwohl dieses Dokument völlig untypisch ist. Der archäologische Kontext der Tafel ist unbekannt, aber epigraphische Hinweise zeigen, dass die Tafel aus der altbabylonischen Zeit stammt. ... Die Zellen der Tabelle enthalten große Zahlen, die in sexagesimaler Stellenwertschreibweise geschrieben sind. Die Überschrift der ersten erhaltenen Spalte besagt, dass die Zahlen dieser Spalte "das Quadrat der Diagonalen sind, von denen 1 abgezogen wird und das der Breite entsteht", was deutlich an das erinnert, was wir heute den "Satz des Pythagor

frühdynastisches Rollsiegel Meš-Ane-pada

CDLI Seals 001442 Zeit: Mes-Ane-pada, ED IIIb (ca. 2500-2340 v.u.Z.) aus den königlichen Gräbern von Ur Ausgrabung: Sir Charles Leonard Woolley 1 nin-tur ereš 2 dam meš₃-an-ne₂-pad₃-da Nintur, die Königin, die Gemahlin von Meš-Ane-pada. etcsri (upenn.edu) CDLI Seals 001442 (physical) (P247685) - Cuneiform Digital Library Initiative (mpg.de) 8981 - UrOnline (ur-online.org)

Eulmaš (Tempel von Ištar in Agade)

Eulmaš, welcher der Göttin Ištar geweiht war, war der Haupttempel von Agade, der Hauptstadt des von Sargon (reg. 2334-2279 v.u.Z.) gegründeten akkadischen Staates. Dieses Gebäude, dessen Gründung allgemein Sargons Enkel Narām-Sîn (reg. 2254-2218 v.u.Z.) zugeschrieben wird, blieb noch lange nach dem Zusammenbruch des akkadischen Reiches in Betrieb und wurde im Laufe seiner langen Geschichte mehrfach umgebaut und renoviert, insbesondere im sechsten und siebten Jahrhundert v.u.Z., als die späten neuassyrischen Könige Esarhaddon (reg. 680-669 v.u.Z.) und Aschurbanipal (reg. 668-ca. 631 v.u.Z.) sowie der neu-babylonische Herrscher Nabonidus (reg. 555-539 v.u.Z.) ihm Aufmerksamkeit schenkten. Aus Narām-Sîns eigenen Inschriften sind jedoch keine Einzelheiten über dieses Projekt bekannt. Da eine Lobpreisung dieses religiösen Bauwerks in einer Sammlung von Tempelhymnen enthalten ist, die von En-hedu-ana, der Tochter Sargons, verfasst worden sein soll, ist nicht auszuschließen, dass Sargon auch

Ištar-Tor

Das Ištar-Tor (Ištar-sākipat-tēbîša) Die inneren Stadtmauern Babylons hatten acht Tore, vier auf jeder Seite des Flusses Arahtu, einem Arm des Euphrat, der die Stadt in zwei Hälften teilte. Das der Göttin Ištar geweihte Tor, das sich in der Nordmauer Ostbabylons befand, war das größte, prächtigste und wichtigste Tor der Stadt, zumindest in der neubabylonischen Periode (625-539 v.u.Z.). Das Ištar-Tor wurde von Nebukadnezar II. (reg. 604-562 v.u.Z.) zu einem monumentalen und reich verzierten Doppeltor umgebaut. Dieses majestätische Eingangstor aus blau glasiertem Ziegelstein mit seinen zahlreichen Basreliefs von Stieren und mušhuššu-Drachen ist heute das Wahrzeichen Babylons. Moderne Rekonstruktionen davon befinden sich im Vorderasiatischen Museum in Berlin sowie in Babylon selbst. Außerdem ist es das einzige Tor Babylons, das anhand eines akkadischen Textes an Ort und Stelle mit absoluter Sicherheit identifiziert werden konnte; diese Inschrift von Nebukadnezar II. ist auf einen großen

Suche nach großen Stierkolossen für den König

SAA 01 150 (CT 53 024) CDLI P313439 Herrschaft: Sargon II (721-705 v. u. Z.) Vorgeschlagenes Datum: (717-706 v.u.Z.) (1) Für den König, meinen Herrn: Dein Diener Aššur-šumi-ke'in. Gute Gesundheit für den König, meinen Herrn! Möge Aššur den König segnen, meinen Herrn! (5) Zu dem, was der König, mein Herr, mir geschrieben hat: "Finde große Zwölf-Ellen-Bullenkolosse!"  (8) Es gibt zwei vor dem Haupttor im Zentrum der Stadt; der eine ist ein elf Ellen großer Koloss des Obersten Mundschenks; der andere hat einen [...] und ist nicht 'sauber'. (12) Dann gibt es zwei Stierkolosse von Zeru-ibni, jeder zehn Ellen groß; den einen hat er vor dem Königspalast aufgestellt, der andere ist extra und in seinem Besitz. Er soll ihn dem Palastverkünder geben, damit er vor den königlichen Palast gebracht und aufgestellt werden kann. (17) Vielleicht sagt der König, mein Herr, jetzt: "Warum sollte der Palastverkünder einen Stierkoloss von Zeru-ibni bekommen?" (r 1) Sobald das

Bericht über ein Festival und über Stierkolosse

SAA 01 110 (NL 016) CDLI P224487 Herrschaft: Sargon II (721-705 v.u.Z.) (1) An den König, meinen Herrn: Ihr Diener Marduk-remanni. Dem König, meinem Herrn, gute Gesundheit! (4) Das Fest ist gefeiert worden; der Gott [...] ist herausgekommen und in Frieden zurückgekehrt. Mögen Nabû und Marduk den König segnen! (8) Was die Stierkolosse betrifft, über die mir der König, mein Herr, geschrieben hat, so habe ich ihre Positionen an den Palästen ausgearbeitet, und sie sind dabei, sie zu behauen. Wir werden die behauenen Kolosse vor der Residenz aufstellen; wir werden die großen Kolosse zurechtschneiden, und wir werden sie vor dem mittleren Tor aufstellen. (16) Und die steinernen Stiere, von denen ich dem König, meinem Herrn, erzählt habe, werden sie umgestalten und zu Stierkolossen machen, und wir werden sie vor dem mittleren Tor aufstellen. (20) Vielleicht wird der König, mein Herr, sagen: "Es ist harte Arbeit [...]." Die Arbeit [......]; wahrlich, eine Elle [...] Stierkolosse ...

Briefe von Nashir-Bel an Sargon II. bzgl. Urarṭu

Briefe von Nashir-Bel an Sargon II. ca. 717-706 v.u.Z. SAA 05 002. Angriffe auf Festungen (ABL 0548) CDLI P334373 Herrschaft: Sargon II (721-705 v.u.Z.) (1) An den König, meinen Herrn: Dein Diener Nashir-Bel. Dem König, meinem Herrn, wünsche ich gute Gesundheit! (3) Dem Land des Königs geht es gut, den Festungen geht es gut. Der König, mein Herr, kann froh sein. (6) Was die Nachricht von den Urarṭianern betrifft, so ist der Bote von mir, den ich zu dem mir gegenüberstehenden Gouverneur geschickt habe, zurückgekommen; er sprach zu ihm, wie der König, mein Herr, mir schrieb, und sagte: "Warum nehmt ihr unsere Festungen ein, während wir im Frieden sind?" (r 1) Er sagte: "Was soll ich tun? Wenn ich in euer Gebiet oder eure Festungen eingedrungen bin, sollt ihr mich zur Rechenschaft ziehen." (r 5) Seine Truppen sind bei ihm versammelt; er hält Wache in Harda. So lautete die Nachricht über sie. http://oracc.org/saao/P334373 ABL 0548 (P334373) - Cuneiform Digital Library I

Kein Eisen für die Araber!

SAA 01 179 (CT 53 010) CDLI P313425 British Museum, London, UK Sargon II (721–705 v.u.Z.) 1) Für den König, meinen Herrn: Ihr Diener Bel-liqbi. Gute Gesundheit für den König, meinen Herrn! Dem Land und dem Bezirk des Königs geht es gut. (5) Die Araber [LÚ.ar-ba-a.a] sind auf der anderen Seite des Flusses Hadina angesiedelt; sie kommen [...] ... und gehen, alles ist gut. (8) Ich habe die Bauern und Gärtner von Ammili'ti, dem Sohn von Amiri, aus meinen Städten vertrieben und einen [...] Schafstall abgerissen, den er gebaut hatte. Nun kam er zu mir und sagte: "Warum hast du meine Untertanen vertrieben? Ich werde an den Palast schreiben!" Ich schlug ihm einen Handel vor und sagte: "Eure Untertanen haben meine Untertanen belästigt. Aber da du der Diener des Königs bist, werde ich dir Felder und Gärten im Land Yasubuqu geben. Nimm es!" Der König, mein Herr, sollte dies wissen, wenn er (Ammili'ti) an den König, meinen Herrn, schreibt. (20) Und was der König, mein H