Direkt zum Hauptbereich

Posts

Es werden Posts vom März, 2023 angezeigt.

Erdbeben in Dur-Šarruken

SAA 01 125. Ein Erdbeben in Dur-Šarruken (ABL 0191) (1) Für den König, mein Herr: Ihr Diener Kiṣir-Aššur. Dem König gute Gesundheit, meinem Herrn! (4) Als ich von Milqia nach Dur-Šarruken kam, wurde mir gesagt, dass es am 9. Adar (XII.) in Dur-Šarruken ein Erdbeben gegeben habe. Vielleicht sagt der König, mein Herr, jetzt: "Gibt es Schäden innerhalb der Stadtmauer?" (16) Es gibt keine. Die Tempel, die Zikkurat, der Palast, die Stadtmauer und die Gebäude der Stadt sind alle wohlauf; der König, mein Herr, kann froh sein. (r 8) Der König, mein Herr, wird morgen und übermorgen viele Dinge hören und sagen: "Warum hast du das gehört, aber nicht geschrieben?" Deshalb schreibe ich jetzt an den König, meinen Herrn. Composite photograph of tablet SAA 1 125. Photograph by Greta Van Buylaere; reproduced with permission of the British Museum. Assyrian Empire Builders - SAA 1 125 (upenn.edu)

Nimrud-Linse

BM 90959 Neuassyrisch 750BC-710BC Ausgegraben von: Sir Austen Henry Layard Nimrud: Nordwest-Palast Als Layard dieses ovale Stück aus geschliffenem Quarz oder Bergkristall fand, wurde es sofort als Linse identifiziert und ist als "Nimrud-Linse" bekannt geworden. Mit einer Brennweite von 12 Zentimetern ab der ebenen Oberfläche könnte es durchaus als grobes Vergrößerungsglas verwendet worden sein. Im Laufe der Jahre wurde es von einer Reihe von Optikern untersucht (z. B. Gasson 1972), von denen viele glauben, dass es absichtlich als Linse hergestellt wurde. Doch obwohl dieses Stück Bergkristall sorgfältig geschliffen und poliert wurde und zweifellos optische Eigenschaften besitzt, sind diese wahrscheinlich zufällig. Es gibt keine Beweise dafür, dass die Assyrer Linsen verwendeten, weder zur Vergrößerung noch zum Feuermachen, und es ist viel wahrscheinlicher, dass es sich um eine Einlegearbeit handelt, vielleicht für Möbel. Dies wird durch Layards Aussage gestützt, dass dieses O

Stein von Rosetta

Der Stein von Rosetta ist eine Stele aus Memphis aus Granodiorit und enthält ein dreisprachiges Dekret von 196 v.u.Z., erstellt im Auftrag des Königs Ptolemaios V. Epiphanes, einem Nachfolger von Alexander dem Großen. Oben sind ägyptische Hieroglyphen – damals noch als Sakralschrift von ägyptischen Gelehrten genutzt – in der Mitte ist die ägyptische Gebrauchsschrift Demotisch für die altägyptische Sprache Demotisch und unten ist die Übersetzung in das in der Verwaltung gebräuchliche Altgriechisch. Der Stein ist 112,3 cm hoch, 75,7 cm breit, 28,4 cm tief und wiegt 762 kg. Die Stele ist ein wesentlicher einen Schlüssel zur Entzifferung der altägyptischen Schriften. Der Text ist in folgende Punkte untergliedert: - Datierung und Einleitung - Legitimation: Der König als Wohltäter und Steuererleichterungen - Vergünstigungen an Priesterschaft und Krieger - Schutz des Landes und Bezwingung der Rebellen von Lykopolis (Schekan) - Fürsorge für heilige Tiere und Götterkult - Priesterbeschluss zu E

Heilung eines Abszesses [von Ärzten]

SAA 10 319 CDLI P334267 ABL 0392 Neuassyrisch Zeit ca. Esarhaddon 1) Für den König, mein Herr: Ihr Diener Urad-Nanaya. Die allerbeste Gesundheit für den König, mein Herr! Mögen Ninurta und Gula dem König Glück und körperliches Wohlergehen schenken, mein Herr! (8) Dem Baby geht es viel besser. Ich habe einen saugfähigen Verband auf den Abszess hinter dem Ohr geklebt, der locker an der Spitze saß. (15) Gestern Abend öffnete ich den Stoff, mit dem er verbunden war, und entfernte den Verband. Auf dem Verband war Eiter so groß wie die Spitze des kleinen Fingers. (r 9) Bei euren Göttern, niemand hatte Hand an ihn gelegt - er gab sein Wort (dafür). Es geht ihm sehr gut; der König, mein Herr, kann froh sein. Er wird in 7 oder 8 Tagen geheilt sein. saao/saa10 (upenn.edu) ABL 0392 (P334267) - Cuneiform Digital Library Initiative (mpg.de) electronic Babylonian Library (lmu.de)