Der babylonische Gelehrte Esagil-kin-apli lebte und wirkte in der Mitte des 11. Jahrhunderts v.u.Z. unter der Herrschaft des Königs Adad-apla-iddina (1068-1049 v.u.Z.) in Borsippa. Von ihm haben wir
ein außergewöhnliches Selbstzeugnis, in dem er nicht nur seine Herkunft, Titel und Ämter ausführlich auflistet, sondern auch von seiner Arbeit an der Schaffung der medizinisch-diagnostischen Serie sakikkû und der physiognomischen Omenserie alamdimmû berichtet.
(gekürzt nach BM 55148)
„... in der Zeit der Herrschaft von Adad-apla-iddina, dem König von Babylon, ..., hat Esagil-kin-apli, der Nachkomme des Asalluhi-man-sum, des Weisen von König Hammurapi, … ein vornehmer Bürger der Stadt Borsippa, der Mundschenk des Nabû-Tempels Ezida, der Gesalbte des Gottes Nabû, der die Göttertafeln des Schicksals hält und Streitigkeiten versöhnt, ..., der Hauptgelehrte von Sumer und Akkad, durch die geniale Intelligenz, die die Götter Ea und Asalluhi ihm verliehen haben, (alles) gründlich erwogen und die Neufassung von sakikkû geschaffen, … und (sie) für die Lehre etabliert. Sei vorsichtig! Paß auf! Sei nicht nachlässig in deiner Bildung! Wer kein Wissen erwirbt, der soll die Einträge des Diagnosehandbuchs nicht lesen noch soll er die physiognomischen Omina erklären. Die Serie sakikkû betrifft alle Krankheiten und jede Form von Depression, die Serie alamdimmû
betrifft das äußere Erscheinungsbild und Aussehen und dadurch das Schicksal der Menschen, so wie Ea und Asalluhi es bestimmt haben. Was die beiden Serien betrifft, ihre Anordnung ist dieselbe (d.h.
vom Kopf zu den Füßen). Möge der Beschwörer, der die Entscheidungen fällt, der über das Leben der Menschen wacht, der die Serie sakikkû gänzlich kennt, den Patienten untersuchen und die Texte überprüfen, möge er alles gründlich erwägen und erst dann seine Diagnose für den König treffen!“
Die Fragmente VAT 10493 + VAT 10543, gehören zu einer 116 x 126 x 31,5 mm messenden, insgesamt vier Kolumnen umfassenden Tafel, deren Vorderseite weitgehend abgebrochen ist.
1. Kol.
1'-8'
(Nur Reste erhalten)
9'[ … … ] rechts: Erfolg.
10'[ … … ] links: Kein Erfolg.
11'[ … … ] rechts: Stärke.
12'[ … … ] … links: Schwäche.
2. Kol.
1'-4'
(Nur Reste erhalten, die keine Übersetzung erlauben)
5'[… … ] … übernimmt der Palast.
6'[… … ]: Im 40. (Lebens)jahr wird er sterben.
Rs.
3. Kol.
1. Wenn die Gestalt [ …] im 30. (Lebens)jahr wird er sterben.
2. Wenn die Gestalt, die er sie […]: Im 40. (Lebens)jahr wird er sterben.
3. Wenn die Gestalt, die er sieht, Gazellenaugen aufweist: Im 40.
(Lebens)jahr wird er sterben.
4. Wenn die Gestalt, die er sieht, Vogelaugen aufweist: In 83 Jahren wird er
sterben.
5. Wenn er zittert, sich herumwirft (und) sich schüttelt: Seine Vergangenheit
ist Schall, seine Zukunft ist Rauch.
___________________________________________________________
6. Die ältere (Form von) „Wenn die Gestalt“, die Esagil-kin-apli nicht
„abgelöst“ hat.
7. 1. Tafel von „ Alamdimmû“.
___________________________________________________________
8. Wenn die Haarwirbel auf dem Kopf eines Mannes nach rechts gedreht sind:
Seine Tage werden lang sein, er wird Kummer haben.
9. (Das ist) einer, dessen oberes rechtes Haar sehr dunkel ist.
10. Wenn die Haarwirbel auf dem Kopf eines Mannes nach links gedreht sind:
Seine Tage werden lang sein, es wird ihm gut gehen. (Das ist) einer, dessen
oberes linkes Haar [ … ist].
11. Wenn die Haarwirbel auf dem Kopf eines Mannes nach rechts und links
gedreht sind: Verluste stehen ihm bevor. (Das ist) einer, dessen oberes [… ].
12. Wenn die Haarwirbel auf dem Kopf
13. (Das ist) einer, dessen Haar auf der rechten Seite … [ … ].
14. Wenn die Haarwirbel auf dem Kopf eines Mannes links zusammengehalten sind: Dieser Mann
15. wird in seiner Stadt sicher einhergehen. (Das ist) einer, dessen oberes [… ].
16. … , das Haar … [ … … ].
17. Wenn die Haarwirbel auf dem Kopf eines Mannes verfil[zt sind: … … ].
18. (Das ist) einer, dessen Kopfhaar oben [ … … ].
19-32 [Die Reste dieser Zeilen ermöglichen keine Übersetzung.]
4. Kol.
1. Wenn er einen […]kopf [hat: … … ].
2. Wenn er einen Pflugkopf hat: Er wird reich werden. (Das ist) einer, der
zu seiner Rückseite hin lang ist.
3. Wenn er einen […]kopf [hat: … … ] er wird sterben.
4. Wenn er einen Hirschkopf [hat: Sein Haus] wird verschwinden,
5. er wird ein Land, das er nicht kennt, betreten.
6. Wenn er einen Vogelkopf hat: Er wird Erfolg haben, Brot wird er … .
7. Wenn er einen Rabenkopf hat: Seine Tage werden lang sein, er wird erhört werden.
8. (Das ist) einer, dessen Kopfhaar schwarz ist und dessen Lippen weiß sind.
9. Wenn er einen Falkenkopf hat: In der Blüte seines Lebens wird er sterben.
10. (Das ist) einer, dessen Kopfhaar schütter ist.
11. Wenn er einen Falkenkopf hat: In der Blüte seines Lebens wird er sterben.
12. Wenn er einen Fledermauskopf hat: Seine Tage werden lang sein.
13. Wenn er einen Ochsenkopf hat: Er wird sterben: (Das ist) einer, dem beim
Gehen seinen Nacken andauernd fällt.
14. Wenn er einen Eselskopf hat: er wird arm werden; der Hals ist lang und der
Kopf hängt sehr herunter.
15. Wenn er einen Hundekopf hat: Feuer wird seinen Besitz verzehren.
16. Wenn er einen Schweinekopf hat: Er wird in einem Land, das er nicht
kennt, sterben.
17. Wenn der Kopf eines Mannes wie eine Ente aussieht … : Das Brot der
Mutter wird er essen.
18. Wenn der Kopf eines Mannes wie eine Ente aussieht: Das Brot des Königs
wird er essen.
19. Wenn der Kopf eines Mannes wie eine Ente aussieht: Das Brot des Palastes
wird er essen.
20. Wenn der Kopf eines Mannes wie die Wange eines Ochsen aussieht: Er
wird seinen Prozeßgegner besiegen.
21. Wenn der Kopf eines Mannes voller Löcher ist: Es ist günstig; das Haus seines Vaters
… .
22. Wenn der Kopf eines Mannes voller kittabru-Male ist: Freude.
23. Wenn der Kopf eines Mannes voller liptu-Flecken ist: Durch ihn selbst
wird sein Haus zerstreut werden.
24. Wenn der Kopf eines Mannes [voller] … … [ist]: Er wird angesehen sein.
25. Wenn der Kopf … … .
___________________________________________________________
26. Wenn er einen Mungokopf hat: … … .
Kolophon:
27. [ … … ] Sohn des Sasî.
https://www.academia.edu/2909427/Neues_von_Esagil-kīn-apli._Die_ältere_Version_der_physiognomischen_Omenserie_alamdimmû?iid=60da9a89-871f-4084-967d-91400d285dfc&swp=rr-rw-wc-10614595
https://cdli.ucla.edu/search/archival_view.php?ObjectID=P369363
Kommentare
Kommentar veröffentlichen